بازخوانی مقتل امام حسین در آلمان
به گزارش خبرگزاری رسا، در دومین برنامه از سلسله نشستهای فرهنگی با عنوان «شبی با نویسندگان آلمانی»، که به موضوع نهضت عاشورا اختصاص داشت، «رونالد پیچ»، دینشناس آلمانی، به بازخوانی مقتل حضرت امام حسین(ع) به زبان آلمانی پرداخت.
در این نشست فرهنگی که با حضور جمعی از علاقهمندان ایرانی و آلمانی در سالن جلسات رایزنی فرهنگی برگزار شد، «رولاند پیچ»، محقق، نویسنده، فیلسوف و دینشناس دانشگاه «ماکسیمیلیان» مونیخ، درباره کتاب «شهادت جانسوز اباعبدالله حسین(ع)» ترجمه مقتل امام حسین علیهالسلام سخن گفت.
در ابتدای برنامه حمید محمدی، رایزن فرهنگی ایران در برلین، در سخنان کوتاهی درباره کتاب «مقتل الحسین» و تلاش ارزنده «هاینریش ووستنفلد» در ۱۴۰ سال قبل، از علاقه و جدیت پروفسور پیچ برای ویرایش و نظارت بر بازنویسی این اثر ماندگار تقدیر کرد.
وی در ادامه به موضوع اربعین و اهمیت این رویداد تاریخی در جهان امروزی و نقش آن در توجه همه نگاهها به موضوع نهضت امام حسین علیه السلام اشاره و اظهار کرد: اجتماع بیمانند چند میلیونی دوستداران امام حسین علیه السلام در اربعین، بزرگترین تجمع صلح آمیز بشر است که میتواند همه حق طلبان را گرد هم آورد.
سپس میهمان اصلی برنامه پروفسور پیچ درباره کتاب «مقتل الحسین» گفت: اصل عربی این کتاب تاریخی که به کوشش لوط بن یحیی بن سعید بن مخنف نوشته شده است، قضایای پیش از خروج امام حسین(ع) از مدینه تا بازگشت اسیران به مدینه را دربردارد. روایتهایی با تفصیل که سیری داستانی دارد و در میانشان اشعار بسیاری نیز از شخصیتهای حاضر در هر واقعه عاشورا نقل شده است. ابومخنف در ابتدای هر روایت سند آن را نیز ذکر کرده، یعنی به نام کسی که مطلبی را از او حکایت کرده اشاره میکند.
این دینشناس آلمانی در ادامه بخش هایی از واقعه عاشورا طبق روایت مخنف را برای حضار بازخوانی کرد و در بخش پایانی برنامه به پرسشهای مطرحشده از سوی حاضران پاسخ گفت، در این جلسه یکی از شرکتکنندگان پرسید: «آیا متن نوشتههای «هاینریش ووستنفلد» که اصل آنها را از کتابخانههای مختلف جمعآوری کرده است با متن نسخه اصلی کتاب «مقتل» ابومخنف به زبان عربی تطبیق داده شده و یکسان است؟ پروفسور پیچ در پاسخ گفت: این بررسی قبلا انجام شده است./983/ب
منبع: ایکنا