متون فقهي و حديثي به زبانهاي مختلف ترجمه شود

به گزارش خبرنگار خبرگزاري رسا، آيتالله مرتضي مقتدايي، مدير حوزه علميه قم، ششم بهمن، در مراسم رونمايي از نرم افزار اتوماسيون توليد محتواي علوم اسلامي در سالن همايشهاي نخستين نمايشگاه رسانههاي ديجيتال گفت: خوشبختانه متون درسي حوزه علميه به صورت نرمافزارهاي بسيار مناسب طراحي شده است و اين مسأله، زماني تكميل ميشود كه اين كتابها به زبانهاي روز دنيا ترجمه و در اختيار ديگر كشورهاي قرار گيرد.
وي با اشاره به درخواست مردم جهان براي شناخت معارف اسلامي اظهار داشت: از آنجايي که جهانيان تشنه معارف اهل بيت(ع) هستند، بايد متون فقهي و همچنين حديثي كه به صورت عربي در جهان وجود دارد، به زبانهاي مختلف ترجمه و به اختيار تشنگان معرفت عرضه شود.
مدير حوزه علميه قم تأکيد کرد: کتابهاي همچون مسائل فقهي و حديثي و ترويج نرمافزارهاي اسلامي که گامي براي پيشرفت اسلام است در حقيقت جهاد في سبيلالله به شمار ميآيد.
وي عرضه و توليد نرمافزار اتوماسيون محتواي علوم اسلامي را بسيار ارزنده خواند و اظهار داشت: فعاليت شما و تلاشهايتان در اين راستا بسيار ارزنده است و اميدواريم همه طلاب و دانشجويان بتوانند از اين نرمافزار به صورت بهينه استفاده کنند.
آيتالله مقتدايي خاطرنشان کرد: خوشبختانه اين نرمافزار از قابليتهاي بسيار خوبي برخوردار است و براي تلاشهاي علمي محققان و پژوهشگران بسيار مناسب است، در گذشته براي يافتن يك روايت بايد چندين روز وقت صرف تا بتوان به منابع اصلي آن دست يافت؛ اما امروز با پيشرفتهترين امكانات ميتوان در کوتاهترين زمان به منابع دست يافت.
وي تصريح کرد: حوزه علميه بايد با بهرهگيري از پيشرفتهترين ابزار و نرم افزارهاي اسلامي در گسترش مسائل حوزوي کوشا باشد و اين گونه مسائل در حوزه علميه نياز به توجه بيشتري دارد.
آيتالله مقتدايي افزود: بايد طلاب با مسائل علمي و استفاده از اين نرمافزارها آشنا شده و خود را به پيشرفتهترين ابزار علمي و فناوري مجهز كنند، همچنين با شركت در دورههاي آموزشي گوناگون به علم روز آشنا شوند.