۱۸ آبان ۱۳۹۴ - ۱۳:۲۶
کد خبر: ۳۰۱۱۰۴
در معاونت قرآن و عترت برگزار شد؛

نشست تطبیقی قرآن کریم با دیگر کتب آسمانی

خبرگزاری رسا ـ مترجم علوم قرآنی با اشاره به چالش‌های پیش‌روی جهان اسلام و کلام‌الله، گفت: امروز نباید در برابر هجمه‌هایی که به قرآن می‌شود باید با نگاه تحلیلی وارد عمل شد.
قرآن و عترت

به گزارش خبرنگار خبرگزاری رسا، نشست تطبیقی قرآن کریم با دیگر کتب آسمانی، با حضور پروفسور ابوالفضل عزتی محقق برجسته علوم قرآنی، حجت الاسلام محمدرضا حشمتی معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و جمعی از اساتید حوزه دین و اندیشه صبح دوشنبه 18 آبان در محل معاونت قرآن و عترت برگزار شد.

 

باید کارهای قرآنی توسعه پیدا کند

در ابتدای این جلسه حجت الاسلام محمدرضا حشتمی با تقدیر از فعالیت‌های انجام شده در حوزه قرآن، گفت: اثر استاد عزتی بسیار ارزنده است، این تالیف که حاصل تلاش و مطالعه این استاد گرانقدر می‌باشد می‌تواند بسیار کارآمد بوده و در اختیار قرآن پژوهان خارج از کشور قرار بگیرد.

 

لزوم توجه با ترجمه قرآن

در ادامه این نشست ابوالفضل عزتی با تشریح روند آماده‌سازی کتاب خود، گفت: کارهای علمی را باید به‌صورت گروهی انجام داد، زیرا همکاری یک مجموعه از افراد می‌تواند ثمربخشی بیشتری داشته باشد.

وی افزود: کارهای زیادی در حوزه علوم قرآنی صورت گرفته است اما در بسیاری از موارد ما شاهد هستیم که بحث‌ها در تقابل با یکدیگر و در داخل خود مجموعه جهان اسلام صورت گرفته است، ما باید این تفکر را کنار بگذاریم به حوزه‌های خارج از جهان اسلام بپردازیم.

مترجم برجسته قرآن در خصوص جهانی شدن و مساله ارتباطات روزمره، بیان داشت: امروز ما با پدیده دهکده جهانی رو به‌رو هستیم و ابزاری که در دنیای مدرن در اختیار قرار گرفته است گسترده ارتباطی بین افراد را بیشتر کرده است، اما در همین حوزه نیز شبهاتی ایجاد می‌شود که باید در برابر این هجمه‌ها با نگاه تحلیلی ایستاد.

عزتی با پرداختن به موضوع هجمه به قران کریم، تاکید کرد: اگر به اینترنت مراجعه کنیم و کلمه تضاد در قران را جستجو کنیم می‌بینیم که موارد زیادی وجود دارد که به‌شکل فزاینده‌ای به قرآن تاخته است.

مولف کتب قرآنی ادامه داد: اگر در 150 سال پیش اسقف‌ها در جهان اسلام نفوذ می‌کردند و قرآن را تحریف می‌کردند و به آن شبهه وارد می‌کردند، امروز دیگر این اتفاق نمی‌افتد و این افراد از همان راه دور و با استفاده از فضای رسانه‌ای جدید  مسایل خود را مطرح می‌کنند.

مترجم قرآن دربازه لزوم ارائه روش جدید در تفسیر قرآن، تاکید کرد: زمان آن فرا رسیده است تا یک روش نوین در تفسیر ارائه دهیم، روشی که بر پایه تطبیق باشد، اما این مدل نباید به تطبیق منابع شیعی و سنی بپردازد، بلکه تمرکز آن باید بر مواجهه با منابع خارج از جهان اسلام باشد.

عزتی با مقایسه برخی از مفاهیم در ادیان الهی، ادامه داد: در دین مبین اسلام موضوع لطف به پیامبر(ص) نسبت داده می‌شود، اما در دین یهود لطف به قوم یهود ارجاع داده می‌شود و این قوم را به‌عنوان لطف الهی می‌شناسد، در مسیحیت نیز عیسی مسیح(ع) را لطفی می‌نامند که از سوی خدا آدم تا آن گناه نخستین را به شهادت خود از بین ببرد.

وی اضافه کرد: در برخی از نگاه‌های افراطی امام حسین(ع) و امام علی(ع) نیز به عنوان یک عامل معرفی می‌شوند تا با شهادت خود گناه را از پیروان خود دور کنند.

مترجم قرآن در خصوص نگاه توجیهی، ابراز داشت: دیگر دروان نگاه توجیهی گذشته است و نمی‌شود با نگاه از بالا تنها نصیحت کرد، بلکه باید یک نگرش تحلیلی را ارئه داد و از طریق آن به بسط و گسترش قرآن کمک کرد.

عزتی درباره کتاب تالیفی خود، تاکید کرد: این کتاب تنها سوره بقره را به‌صورت تطبیقی و به زبان انگلیسی مورد تحلیل قرار داده است، ضمن این‌که جرقه ترجمه قرآن به این شکل در 15 سال پیش و در کشور انگلستان زده شد.

وی موضوع اسلام هراسی را دسیسه دشمن معرفی کرد و اظهار کرد: جریان اسلام هراسی تنها دسیسه دشمنان اسلام است، ضمن این‌که ما با پدیده دین هراسی نیز رو به‌رو هستیم و باید در برابر این چالش نیز کارهای زیادی را انجام دهیم.

مترجم قرآن ادامه داد: اگرچه یک عده قرآن و اسلام را به خشونت متهم می‌کنند و عده‌ای جوان وطنی نیز خام این حرف‌ها می‌شوند اما باید در نظر داشت که خشونت واقعی در دین یهود است، ضمن این‌که مسیحیت نیز با استعمار توانسته در 200 سال اخیر خود را گسترش دهد.

عزتی در پایان درباره نقش روحانیت، ابراز داشت: روحانیت می‌تواند روشنگری کند و باید در برابر این هجمه‌ها بایستد و نگذارد که چالش‌های مختلف در این حوزه آسیب بزند./856/202/ب3

ارسال نظرات