۱۱ شهريور ۱۳۹۴ - ۱۱:۳۱
کد خبر: ۲۸۴۸۸۷
استادیار گروه مدیریت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه:

دولت می‌تواند بسترساز انتقال فرهنگ دینی به جوامع مختلف باشد

خبرگزاری رسا ـ استادیار گروه مدیریت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه با اشاره به اهمیت ترجمه متون دینی به زبان‌های روز دنیا، نقش دولت را در انتقال فرهنگ دینی به دیگر کشورها برجسته خواند و گفت: برای گسترش تفکر دینی در جامعه مخاطب، در مرحله نخست باید بسترهای توسعه آن فراهم شود.
ابوالفضل گاييني، مدير گروه مديريت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه

ابولفضل گائینی، استادیار گروه مدیریت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری رسا با اشاره به اهمیت ترجمه متون دینی به زبان‌های روز دنیا اظهار داشت: کتاب‌های دینی اصلی و فلسفی بسیاری به زبان‌های دیگر ترجمه شده است؛ چنان که فقط در پژوهشگاه حوزه و دانشگاه چند کتاب به زبان‌های دیگر ترجمه شده است.

 

استادیار گروه مدیریت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه ابراز داشت: در کشورهای دیگر از متون ترجمه‌ای ایرانی و اسلامی به لحاظ باز شدن فضای فکری و اندیشه‌ای جدید و موضوعات نو استقبال می‌شود؛ چنان که چندین مقاله از پژوهشگاه حوزه و دانشگاه به همایش‌های بین‌المللی فرستاده‌ایم و از آنها استقبال شده است.

 

وی تبادل علمی و فرهنگی را از اهداف ترجمه متون دینی خواند و تأکید کرد: گفت‌وگوی علمی، زبان عمومی ارتباط با دیگران است و ما باید بتوانیم با آنها با این زبان ارتباط برقرار کنیم که البته این کتاب‌ها و آثار به زبان‌های دیگر باید روان و ساده بیان شود.

 

گائینی یادآور شد: باید توجه داشته باشیم که مخاطبان ما در دیگر کشورها اغلب با مفاهیم دینی و بزرگان اسلامی آشنایی ندارند؛ از این‌رو در نقل قول کردن مطالب دینی و معارف اهل بیت(ع) باید به زبان عمومی و پشتوانه عقلی آن رو آوریم.

 

وی افزود: به عنوان مثال در حوزه‌های دینی که به آثار دینی تمسک کرده‌‌ایم و با پشتوانه عقلی و فلسفی آنها را تأیید می‌کنیم و در عرصه‌های مختلف اجتماعی، سیاسی و دیگر موارد از دین تجربه‌های موفقی داریم؛ می‌توانیم به صورت یک تجربه و نظریه موفق به دیگران عرضه کنیم.

 

استادیار گروه مدیریت پژوهشگاه حوزه و دانشگاه تأکید کرد: اگر مطلبی را به صورت مستقیم از منابع روایی به زبان‌های دیگر ترجمه کنیم؛ چون که آنها با مفروضات کلامی و دینی ما آشنا نیستند و با جایگاه بزرگان دین آشنایی ندارند؛ با آن به عنوان یک نظریه معمولی برخورد می‌کنند.

 

وی به نقش دولت در انتقال فرهنگ دینی به دیگر کشورها اشاره کرد و گفت: حاکمیت‌ها برای منافع اقتصادی عامه مردم در امور مختلف مداخله می‌کنند؛ چنان که سفارتخانه‌های کشورهای اروپایی از ترجمه و انتقال فرهنگشان به دیگر کشورها حمایت می‌کنند.

 

گائینی افزود: اگر دولتی بخواهد تفکری را در جامعه مخاطب گسترش دهد، در مرحله نخست بسترهای توسعه و گسترش آن را در جامعه فراهم می‌کند؛ بنابراین این بسط و توسعه یک فکر نباید به حذف رقبا بیانجامد؛ زیرا تقویت و رشد یک تفکر به داشتن رقیب است و از این سؤال و جواب، رشد فکری و علم جوانه می‌زند./908/ت302/ی

ارسال نظرات