۰۵ ارديبهشت ۱۴۰۵ - ۱۳:۵۰
کد خبر: ۸۱۲۹۸۳

نامه جمعی از اساتید حوزه، دانشگاه و هنرمندان ایران به پاپ لئون چهاردهم

نامه جمعی از اساتید حوزه، دانشگاه و هنرمندان ایران به پاپ لئون چهاردهم
جمعی از اساتید حوزه علمیه قم، اساتید دانشگاه‌های سراسر ایران، هنرمندان، نویسندگان و اصحاب رسانه در نامه‌ای خطاب به پاپ لئون چهاردهم، رهبر کلیسای کاتولیک، از مواضع شجاعانه و انسانی وی در مخالفت با تهدیدات نظامی دولت آمریکا علیه ایران قدردانی کردند.

به گزارش خبرنگار سرویس حوزه و روحانیت خبرگزاری رسا، جمعی از اساتید حوزه علمیه قم، اساتید دانشگاه‌های سراسر ایران، هنرمندان، نویسندگان و اصحاب رسانه در نامه‌ای خطاب به پاپ لئون چهاردهم، رهبر کلیسای کاتولیک و اسقف اعظم رم، مراتب قدردانی خود را از مواضع شجاعانه وی در قبال تهدیدات نظامی اخیر دولت آمریکا علیه ایران ابراز داشتند.

امضاکنندگان این نامه با اشاره به سخنان تاریخ‌ساز پاپ در مراسم عید پاک که در آن از متجاوزین خواست سلاح‌ها را زمین بگذارند و صلح را انتخاب کنند، تصریح کردند: «آن زمان که مقامات کاخ سفید، ملت ایران را به نابودی تمدن تهدید می‌کردند، این صدای رسای شما از واتیکان بود که با قاطعیت اعلام کرد چنین تهدیدی غیرقابل قبول است و بر لزوم رعایت حقوق بین‌الملل و اصول اخلاقی تأکید فرمودید. این سخنان مایه دلگرمی مردم ایران و امیدی برای تمامی ملت‌هایی بود که تشنه شنیدن صدای حقیقت و عدالتند.»

متن کامل پیام به شرح زیر است:

عالیجناب آقای رابرت فرنسیس پریوُست؛ پاپ لئون چهاردهم رهبر ارجمند کلیسای کاتولیک، اسقف اعظم رم با سلام و احترام به جناب عالی که در این روزگار پرآشوب، صدای صلح و عدالت را بر فراز غرش بمب‌ها و موشک‌ها به گوش جهانیان می‌رسانید. ما، جمعی از اساتید حوزه علمیه قم، اساتید دانشگاه‌های سراسر ایران، هنرمندان، نویسندگان و اصحاب رسانه، با نهایت ادب و احترام، مراتب قدردانی و امتنان خویش را از مواضع شجاعانه، انسانی و مبتنی بر مخالفت با جنگ حضرتعالی در قبال تهدیدات نظامی اخیر دولت آمریکا علیه ایران ابراز می‌داریم. آن زمان که مقامات کاخ سفید، ملت ایران را به «نابودی تمدن» تهدید می‌کردند، این صدای رسای شما از واتیکان بود که با قاطعیت اعلام کرد چنین تهدیدی غیرقابل قبول است و بر لزوم رعایت حقوق بین‌الملل و اصول اخلاقی تأکید فرمودید.

همچنین در مراسم عید پاک، حضرتعالی با صلابت تمام از متجاوزین خواستار شدید که سلاح‌ها را زمین بگذارند و صلح را انتخاب کنند، میل به سلطه بر دیگران را کنار بگذارند، و هشدار دادید که خداوند دعاهای جنگ‌طلبان را رد می‌کند. این سخنان تاریخ‌ساز که از سوی شما به گوش جهانیان رسید، مایه دلگرمی مردم ایران و امیدی برای تمامی ملت‌هایی بود که تشنه شنیدن صدای حقیقت و عدالتند. در عین حال، با کمال احترام و ادب، از حضرتعالی به عنوان یکی از تأثیرگذارترین رهبران اخلاقی و معنوی جهان درخواست می‌شود که همچنان با قوت و صلابت در مسیر تحقق صلح و عدالت در جهان، به ویژه در منطقه حساس غرب آسیا، گام بردارید.

امید آن می‌رود که حضرتعالی با درایت و شجاعت همیشگی خود، مسیحیان واقعی جهان را از همراهی با جنایتکاران جنگی تحت تعقیب دیوان کیفری بین‌المللی همچون بنیامین نتانیاهو برحذر دارید، چرا که همراهی با چنین افرادی، خیانت به تمامی ارزش‌های انسانی و اخلاقی است که کلیسا در طول تاریخ بلند خود برای ترویج آنها تلاش کرده است. امروز این سوال افکار عمومی است که چگونه دولت آمریکا و رژیم صهیونیستی، بدون واهمه از وجدان پاک مردم جهانی، حضرت آیت‌الله‌العظمی سیدعلی خامنه‌ای، رهبر سیاسی و مرجع دینی بزرگ جهان اسلام را که سال‌ها در راستای پاسداشت ارزش‌های الهی، تقویت ارزش‌های انسانی و اسلامی همچون ایثار و ازخودگذشتگی، و تأکید بر وحدت مذاهب اسلامی کوشش نمودند، هدف قرار دادند. 

چگونه فاجعه دلخراش مدرسه دخترانه میناب که در آن ۱۶۸ کودک معصوم، بسیاری با سنین ۷ تا ۱۲ سال، در اثر حمله هوایی به خاک و خون کشیده شدند، رقم خورد؟ چگونه هزاران زخمی در بیمارستان‌های ایران بر اثر زخم‌های ناشی از حملات جنگ بستری هستند؟ و چگونه دولت آمریکا جرأت یافته است که به بیش از ۳۰ دانشگاه و مرکز علمی و پژوهشی ایران که نماد تمدن، دانش و آینده این سرزمین هستند، حمله مستقیم کند؟ ما امیدواریم که حضرتعالی با ابتکار، مدیریت و ساماندهی برنامه‌های گفتمانی و دینی در بالاترین سطوح در راستای تحقق اهداف مشترک ادیان ابراهیمی، تحقق صلح و عدالت پایدار، خاموش کردن ماشین جنگ و جلوگیری از فوران غرور سردمداران جنگ‌طلب ایالات متحده، گام‌های مؤثری بردارید.

متن انگلیسی

His Excellency Robert Francis Prevost, Pope Leo XIV
Supreme Pontiff of the Catholic Church
Bishop of Rome
 
Your Holiness,
 
We extend our respectful greetings and sincere regards to Your Holiness. In these challenging and uncertain times, when the sound of conflict resonates across many parts of the world, your voice has stood out as a principled call for peace, justice, and human dignity.
 
We, a group of scholars from the Qom Seminary, faculty members from universities across Iran, along with artists, writers, and members of the media, wish to express our deep appreciation for your recent statements emphasizing restraint, dialogue, and adherence to moral and humanitarian principles in the face of escalating tensions.
 
At a moment when rhetoric surrounding conflict has intensified, your emphasis on the importance of international law, ethical responsibility, and the protection of human life has been noted with respect and gratitude. Your remarks during the Easter observances, in particular, underscored the universal values of peace, compassion, and the rejection of violence—principles that resonate across cultures and faith traditions.
 
Your Holiness’s words have brought encouragement not only to the people of Iran but also to many around the world who seek a more just and peaceful international order.
 
With utmost respect, we also express our hope that Your Holiness will continue to play a constructive and influential role in promoting peace and justice globally, particularly in the sensitive and complex region of West Asia. We believe that the moral authority of religious leadership can contribute meaningfully to reducing tensions, encouraging dialogue, and fostering mutual understanding among nations and communities.
 
We further hope that, through your wisdom and leadership, greater emphasis will be placed on upholding universal humanitarian values and discouraging actions that may lead to further escalation, suffering, or instability. The preservation of human life and dignity must remain at the forefront of all international considerations.
 
Public concern today reflects a deep desire for accountability, restraint, and the protection of civilians, especially in situations where innocent lives are at risk. Tragic incidents affecting children, civilians, and centers of learning and research deeply underscore the urgent need for renewed commitment to peace and the principles of international humanitarian law.
 
We respectfully express our hope that Your Holiness will continue to encourage dialogue among leaders of different faiths and nations, fostering cooperation toward shared goals—namely, lasting peace, justice, and the prevention of further conflict.
 
Please accept the assurances of our highest consideration and respect.
 
ارسال نظرات