۱۲ اسفند ۱۳۸۹ - ۱۸:۴۰
کد خبر: ۹۹۵۷۱
رییس انجمن علمی قرآن‌پژوهی:

نظارت بر روند ترجمه قرآن کریم ضروری است

خبرگزاری رسا ـ رییس انجمن علمی قرآن‌پژوهی حوزه علمیه قم گفت: با نظارت کامل بر روند نگارش ترجمه قرآن کریم می‌توان از برخی لغزش‌های خطرناک که ممکن است در آن رخ دهد، جلوگیری کرد.
اولين همايش ملي مترجمان قرآن کريم در قم
به گزارش خبرنگار خبرگزاری رسا، حجت‌الاسلام سیدرضا مؤدب، رییس انجمن علمی قرآن‌پژوهی حوزه علمیه قم، عصر امروز در نخستین همایش ملی مترجمان فارسی زبان قرآن کریم با بیان این‌که بیشتر افراد از طریق ترجمه با قرآن آشنا می‌شوند، نه تفسیر، ترجمه قرآن را دارای اهمیت بسیار دانست.

وی با بیان این‌که اهمیت ترجمه برای همه به ویژه نسل جوان دانشگاهی روشن است، افزود: بدون تردید دشواری ترجمه قرآن نسبت به تفسیر، امر کاملاً روشنی است؛ چراکه ابتدا باید یک دور کامل تفسیر خوانده شود و پس از آن، الفاظ با شکل و قالب‌های خاص خود در عباراتی کوتاه بیان شوند.
 
رییس انجمن علمی قرآن‌پژوهی حوزه علمیه قم، خاطرنشان کرد: قرآن کریم این کتاب الهی و آسمانی از عبارات خاصی برخوردار است و افراد خاصی را می‌طلبد که با انجام بحث‌های فقهی و کلامی بر روی برخی از سور و آیات، مراد الهی را به درستی به بشریت منتقل کنند.

وی با اشاره به انتظار مسؤولان از مترجمان، ابراز داشت: انتظار آن است که از قرآن کریم ترجمه‌ای گویا، دلپذیر و تاحدودی ترجمه تفسیری ارائه شود که خواننده آن به درستی پیام قرآن را درک کند.
 
حجت‌الاسلام مؤدب با بیان این‌که اخیراً ترجمه‌هایی که فراتر از ترجمه‌های تحت‌الفظی است و در بخشی وارد تفسیر شده، مورد توجه مخاطبان قرار گرفته است، همت بلند مترجمان قرآن و استادان ترجمه را در این زمینه خواستار شد.

وی همچنین بر نظارت به ترجمه‌های موجود قرآن کریم تأکید کرد و افزود: با نظارت کامل بر روند نگارش ترجمه قرآن کریم می‌توان از برخی لغزش‌های خطرناک که ممکن است در آن رخ دهد، جلوگیری کرد. /920/پ202/ص
برچسب ها: . . .
ارسال نظرات