۰۸ مهر ۱۳۹۷ - ۱۶:۴۳
کد خبر: ۵۸۰۵۰۹
به مناسبت روز ترجمه:

برگزاری همایشی با موضوع ترجمه متون دینی در باکو

«نقش و اهمیت ترجمه در متون دینی» از سوی دانشکده الهیات جمهوری آذربایجان و با مشارکت رایزنی فرهنگی ایران طی همایشی در باکو بررسی شد.
ادیان ابراهیمی

به گزارش خبرگزاری رسا، به مناسبت روز جهانی مترجمان، همایشی با عنوان «نقش و اهمیت ترجمه در متون دینی» دیروز شنبه (۷ مهرماه) با حضور فرهیختگان، علماء و اندیشمندان از سوی دانشکده الهیات جمهوری آذربایجان و با مشارکت رایزنی فرهنگی ایران در باکو در سالن اجتماعات این دانشگاه برگزار شد.

جیحون محمداف، ریی

س دانشکده الهیات جمهوری آذربایجان در سخنانی در این همایش، اظهار کرد: در ترجمه کتب دینی برای تدریس باید شرایط محلی و نیز، مناسبات دولت و دین در نظر گرفته شود.

وی تأسیس دانشکده الهیات را نمونه مناسبات دولت و دین در جمهوری آذربایجان معرفی کرد و گفت: اکثر ادبیات دینی به زبان‌های عربی، فارسی و انگلیسی هستند، بنابراین بهتر است فارغ‌التحصیلان دانشکده الهیات به این زبان‌ها تسلط داشته باشند.

اصغر فارسی، رایزن فرهنگی کشورمان در باکو نیز در این مراسم، به اهمیت ترجمه در نقل مضامین و مفاهیم از سایر زبان‌ها و نقش بی بدیل ترجمه در متون مقدس و دینی اشاره کرد.

وی به بعثت پیامبر(ص) و گسترش دین مبین اسلام و اختلاف نظرها در خصوص ترجمه قرآن کریم اشاره کرد و گفت: ترجمه قرآن کریم و متون دینی از جمله مسائلی بود که در ابتدا مخالفت‌هایی با آن وجود داشت که دلیل آن را دخل و تصرف در کتاب مقدس می‌شمردند.

رایزن فرهنگی کشورمان افزود: انتقال متون فارسی به عربی بستر لازم برای امتزاج و آمیزش این دو فرهنگ را فراهم آورد و در گذشته، زبان فارسی زبان تمدن بود و به مناطق وسیعی نیز سیطره داشت.

فارسی با اشاره به ترجمه و چاپ کتاب در ایران‌ به زبان‌ آذری گفت: این کتاب‌ها اکثراً با موضوعات دین، اخلاق و فلسفه هستند و دلیل آن مشترکات دینی، مذهبی و فرهنگی دو کشور دوست و همسایه است. رایزنی فرهنگی ایران در باکو نیز، بیش از ۶۰ کتاب با مضامین دینی و ادبی به زبان‌ آذری ترجمه و به چاپ رسانده است.

زاهد محمداف، کارشناس مرکز ترجمه جمهوری آذربایجان در رابطه با مسایل و ویژگی‌های ترجمه و و رساندن ماهیت در ترجمه مواردی را بیان کرد و در ادامه این مراسم، احمد سامی العیدی، رایزن مصر و برخی شخصیت‌های علمی همچون خانم شمس باقراوا، معاون بین‌الملل و الوصال محمداف، استاد دانشکده الهیات باکو، عباس قربان اف، استاد دانشگاه اسلامی باکو و مایل یعقوب، استاد دانشگاه خزر در رابطه با اهمیت ترجمه در متون دینی سخنرانی کردند./۸۴۷/ب۱۰۳/ع

منبع: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

ارسال نظرات