نسخه عربی سرود «سلام فاطمه» منتشر شد
این پویش با نزدیک شدن به ایام ولاددت حضرت زهرا (س) با تغییر در متن شعر، اثر محوری خود را به سرود ولادتی تبدیل کرد و از مخاطبان خواست تا این سرود را بازخوانی کنند.
حال از بحرین خبر میرسد که این سرود توسط نوجوانان بحرینی با محوریت محمد غلوم مداح اهل بیت (ع) ترجمه و اجرا شده است: متن شعر عربی این سرود که با عنوان «سلام فاطمه» منتشر شده است، به شرح زیر است:
أُمَّ الحِجابِ والعَفافِ یا أُمَّنا
یا مَن فؤادُکِ بعَطفِهِ ضَمَّنا
جئناکِ عَهدًا صادقًا بِدَربِ الوَلا
فسَجِّلی فی لَوحِ عاشقِیکِ اسمَنا
(سلام فاطمة) .. سلامًا سلام
أیا أمَّنا .. ونبعَ الغرام
لکِ عَهدُنا .. لِیومِ الظُّهور
سَنَمضِی عَلى خُطى الاِلتِزام
لبیکِ یا زَهرا یا أَغلى وَطَن
فی قِلبِنا سِواکِ لا مَا سَکَن
فی نَهجِکِ سَنَبقى طُولَ الزَّمَن
یا فاطِمة .. یا فاطِمة
نَحیاکِ إیمانًا یَروی الدُّنیا طُهرا
نَحیاکِ تَبیِینًا یَحمی فینا الفِکرا
یا زهرا یا زهرا أُمّاهُ یا زهرا
بکِ نَقتدی شموخًا لا یُکسَرُ
یا فاطمة یا فاطمة
وقُلنا: عفافُنا خَـطٌّ أحمرُ
یا فاطمة یا فاطمة
على نهجِ زینبَ الحورا نهجُنا
یا فاطمة یا فاطمة
بلبسِ العَباءَةِ النَورا نَفخرُ
(سلام فاطمة) .. سلامًا سلام
أیا أمَّنا .. ونبعَ الغرام
لکِ عَهدُنا .. لِیومِ الظُّهور
سَنَمضِی عَلى خُطى الاِلتِزام
لبیکِ یا زَهرا یا أَغلى وَطَن
فی قِلبِنا سِواکِ لا مَا سَکَن
فی نَهجِکِ سَنَبقى طُولَ الزَّمَن
یا فاطِمة .. یا فاطِمة
رَوَّینا مِنکِ یا أُمَّ الصَّبرِ صَبرا
حَتى نلقاکِ یومَ المَهدیِّ نَصرا
(یا زهرا یا زهرا أُمّاهُ یا زهرا )
نماهنگ این سرود را اینجا مشاهده کنید: